分羊的比喻




区分绵羊和山羊是耶稣在橄榄山讲论中用来说明祂再来时的事的一个比喻,或被称为“对万国/列族/众民的审判(The Judgment of the Nations)”,被记载于《马太福音》第25章第31-46节。
单词 | The Sheep and the Goats |
释义 |
The Sheep and the Goats
中文百科
分羊的比喻![]() ![]() ![]() ![]() 区分绵羊和山羊是耶稣在橄榄山讲论中用来说明祂再来时的事的一个比喻,或被称为“对万国/列族/众民的审判(The Judgment of the Nations)”,被记载于《马太福音》第25章第31-46节。
英语百科
The Sheep and the Goats 分羊的比喻![]() ![]() ![]() ![]() The Sheep and the Goats or "The Judgment of the Nations" is a discourse of Jesus recorded in the New Testament. It is sometimes characterized as a parable, although unlike most parables it does not purport to relate a story of events happening to other characters. |
随便看 |
|
英汉网英语在线翻译词典收录了3779314条英语词汇在线翻译词条,基本涵盖了全部常用英语词汇的中英文双语翻译及用法,是英语学习的有利工具。