Il Signore dà un ordine: le messaggere di buone novelle sono una grande schiera. 主发出命令,传扬好信息的妇女就成了一大群。
Poiché ogni volta che voi mangiate questo pane e bevete di questo calice, voi annunziate la morte del Signore, finch’egli venga. 你们每逢吃这饼,喝这杯,就是宣扬主的死,直等到他来。
Così dunque dice il Signore, l’Eterno degli eserciti: O popolo mio, che abiti in Sion, non temere l’Assiro, benché ti batta di verga e alzi su te il bastone, come fece l’Egitto! 余民必获救脱离亚述的轭到那日,以色列的余民和雅各家逃脱的人,必不再倚靠那击打他们的,却要诚实地倚靠耶和华以色列的圣者。
" Yes, signora, I am." " Well, we have brought you a little linen."
“是的,太太,我是。” “那么,有点布在这里,请你收了。”
牛虻(原版)
Have you any brandy in the house, signora?
你家里有白兰地吗,夫人?
牛虻(原版)
What shall we do with this poor mite, signora?
我们该怎么处理这个可怜的小东西,夫人?
猫鼠游戏 第1季
Signore, signore, it seems one of our gueststs has had too much to drink.
女士们先生们 这位宾客可能有些微醺。
看得见风景的房间(下)
" Scusi tanto, signora, " he replied in tones as gentle and whipped up his horse.
“Scusi tanto,夫人,”他用同样温和的语调回答,并鞭打着他的马。
牛虻(原版)
I am sorry to drag you about so, signora; but——" " I would rather come with you.
对不起,拖你的后腿, 夫人; 但是——”“我宁愿和你一起去。
看得见风景的房间(上)
" Va bene, signore, va bene, va bene, " crooned the driver, and whipped his horses up again.
“Va bene, signore, va bene, va bene,”车夫低声说着,再次扬起马匹。
牛虻(原版)
Good-bye, for the present, signora; I shall meet you at Forli on Friday, then, unless anything special turns up.
再见了,夫人。那么,除非有什么特别的事情发生,否则我将于周五在弗利与你会面。
牛虻(原版)
" That sentence was not finished, signora; there was an unspoken 'but' in the back of your mind" .
“那句话还没有说完,夫人,你心里有一个没说出口的‘但是’”。
英语百科
Signoria
(重定向自Signore)
A Signoria (Italian pronunciation:[siɲɲoˈriːa]; from Signore[siɲˈɲoːre], or Lord) was an abstract noun meaning (roughly) 'government; governing authority; de facto sovereignty; lordship' in many of the Italian city states during the medieval and renaissance periods.