释义 |
have the wrong sow by the ear
- 处于危境chù yú wēi jìng
have a wolf by the ears
- 扭打起来niǔ dǎ qǐ lái
fall together by the ears
- 进退两难jìn tuì liǎng nán
have a wolf by the ears, in a cleft stick, up a tree, up the pole
- 隔墙有耳 on the other side of the wall.; There are ears in the corners of the wall.; Walls have cracks and
- 不劳而获bú láo ér huò
reap where one has not sown; profit by other people's toil
- 被听到bèi tīng dào
meet the ear
- 昭冤雪恨zhāo yuān xuě hèn
One's injuries are washed away.; The person wronged has been rehabilitated
- 硬拉扯yìng lā chě
drag by the head and ears
- 坐享其成zuò xiǎng qí chéng
reap where one has not sown
- 炫人耳目xuàn rén ěr mù
confuse the ears and eyes of the people
- 刵èr
cut off the ear as a punishment
- 背面bèi miàn
the back; the reverse side; the wrong side
- 骑虎难下qí hǔ nán xià
have a wolf by the ears; be in for it; have no way to back down; ride the tiger; up
- 自食其果zì shí qí guǒ
reap as one has sown
- 竟敢jìng gǎn
have the audacity; have the impertinence; dare
- 按日àn rì
by the day
- 计件jì jiàn
by the job
- 拦腰lán yāo
by the waist
- 论件lùn jiàn
by the piece
- 乳臭未干的rǔ chòu wèi gàn de
not dry behind the ears, sucking, wet behind the ears
- 恶有恶报è yǒu è bào
sow the wind and reap the whirlwind
- 顺耳shùn ěr
pleasing to the ear
- 中听zhōng tīng
pleasant to the ear
- 理亏lǐ kuī
be in the wrong
- 围魏救赵wéi wèi jiù zhào
relieve the besieged by attacking the base of the besieger
|