They gave me the time off so I'm happy as Larry.
他们给我放了假,所以我高兴得不得了。
单词 | happy as Larry |
释义 |
happy as Larry
原声例句
Emma的美味英语 They gave me the time off so I'm happy as Larry. 他们给我放了假,所以我高兴得不得了。 Emma的美味英语 We wouldn't say I'm not as happy as Larry. 我不像拉里那样快乐。 Emma的美味英语 There's a public holiday coming up and I'm going away with my friends so I'm as happy as Larry. 马上要公共假日了,我要和我的朋友们一起出去玩,所以我特别开心。 Emma的美味英语 'A happy camper' can be used in the negative, we wouldn't use the negative form with 'over the moon' or 'happy as Larry'. “A happy camper”可以用在否定句中,但是“over the moon”或者是“happy as Larry”我们并不会这样用。 Emma的美味英语 So remember if you want to use an idiom to describe happiness you can say: over the moon, happy as Larry or that you're a happy camper. 所以要记住哦,如果你想用一个成语来形容幸福的话,你可以说:喜出望外,开心得不得了,或者说你快乐又满足。 Emma的美味英语 To be honest, we don't really know who Larry is but we all generally agree that he's a really happy guy so we all want to be as happy as Larry. 其实我们并不知道拉里是谁,但我们都认为他是一个非常快乐的人,所以我们都希望能像拉里一样快乐。 Emma的美味英语 Now this one is quite an Australian expression actually, I think, unless anyone's going to jump in and say that they use it too but I really love this expression, happy as Larry. 这句话其实是澳大利亚的一种表达方式,除非有人要跳出来说他们也用这个词,但我要说的是,我真的很喜欢这个说法,“像拉里一样快乐”——开心得不得了。 Emma的美味英语 So this one is kind of similar to 'happy as Larry' a happy camper indicates that you're really content, really satisfied rather than extremely happy but interestingly, 'happy camper' is often used in the negative form as well. 这个谚语的意思有点类似于“happy as Larry”,“一个快乐的露营者”表示你很满足,你很满意,不过不是那种极度的快乐,但有趣的是,“happy camper”也经常使用其否定形式。 |
随便看 |
|
英汉网英语在线翻译词典收录了3779314条英语词汇在线翻译词条,基本涵盖了全部常用英语词汇的中英文双语翻译及用法,是英语学习的有利工具。