网站首页  英汉词典

请输入您要查询的英文单词:

 

单词 Ecce homo
释义

Ecce homo

中文百科

试观此人

试观此人」(拉丁语:Ecce homo教会拉丁语:[ˈɛttʃɛ ˈɔmɔ]古典拉丁语:[ˈɛkkɛ ˈhɔmoː]),是基督教经典《新约圣经·四福音书》的约翰福音第19章第5节中,本丢·彼拉多所说的话。彼拉多令人鞭打耶稣基督后,向众人展示身披紫袍,头戴荆棘冠冕的耶稣时,对众人说了这话,是于耶稣被钉死在十字架上之前不久。这一句的拉丁文,出自武加大译本,古希腊语原文为Ἰδοὺ ὁ ἄνθρωπος

这一句被各圣经汉语译本分别译为:「试观此人」(委办译本)、「试观斯人」(文理和合本)、「斯人也」(东正教新遗诏圣经)、「可以观其人矣」(吴经熊新经全集)、「你们看这个人」(国语和合本)、「看,这个人!」(思高译本、新译本)、「看哪,这个人!」(吕振中译本、恢复本、和合本修订版)、「看啊,这个人!」(新汉语译本)、「瞧!这个人!」(现代中文译本)等。

英语百科

Ecce homo 试观此人

Ecce Homo, Caravaggio, 1605
Andrea Mantegna, 1500
Ecce Homo by Titian, between circa 1570 and circa 1576
Ecce Homo by Mihály Munkácsy 1896.

Ecce homo ("behold the man", Ecclesiastical Latin: [ˈɛttʃɛ ˈɔmɔ], Classical Latin: [ˈɛkkɛ ˈhɔmoː]) are the Latin words used by Pontius Pilate in the Vulgate translation of John 19:5, when he presents a scourged Jesus Christ, bound and crowned with thorns, to a hostile crowd shortly before his Crucifixion. The original Greek is Ίδε ό άνθρωπος (Ide ho anthropos). The Douay-Rheims Bible translates the phrase into English as "Behold the man!" The scene has been widely depicted in Christian art.

随便看

 

英汉网英语在线翻译词典收录了3779314条英语词汇在线翻译词条,基本涵盖了全部常用英语词汇的中英文双语翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 encnc.com All Rights Reserved
更新时间:2025/6/20 14:20:09