This is a matter which is concerned exclusively with definite descriptions.
这是一个只与明确的描述有关的问题。
单词 | Definite description |
释义 |
Definite description
原声例句
哲学问题 This is a matter which is concerned exclusively with definite descriptions. 这是一个只与明确的描述有关的问题。 哲学问题 I shall therefore, in the sequel, speak simply of 'descriptions' when I mean 'definite descriptions'. 因此,在下文中,当我指的是“明确的描述” 时,我将简单地谈论“描述” 。 哲学问题 Thus 'a man' is an ambiguous description, and 'the man with the iron mask' is a definite description. 因此,“一个人” 是一个模棱两可的描述, 而“戴铁面具的人” 是一个明确的描述。 哲学问题 A phrase of the form 'a so-and-so' I shall call an 'ambiguous' description; a phrase of the form 'the so-and-so' (in the singular) I shall call a 'definite' description. 的短语称为“模棱两可” 的描述; 形式为“某某” (单数形式)的短语我将称之为“明确的” 描述。
中文百科
摹状词理论摹状词理论(theory of descriptions 或 Russell's Theory of Descriptions,简称RTD)是数理逻辑、语言哲学和分析哲学上的一个极重要的理论,被誉为分析哲学的典范。运用这个理论可以将日常语言中的描述语(摹状词)进行改写,得到数理逻辑的形式,从而避免一些日常语言中可能出现的逻辑悖论。该理论的最早阐发是由伯特兰·罗素(Bertrand Russell)在1905年的一篇论文《论指称》(On Denoting)中完成的。 摹状词理论要解决的问题可以大致总结为:
英语百科
Definite description 摹状词理论A definite description is a denoting phrase in the form of "the X" where X is a noun-phrase or a singular common noun. The definite description is proper if X applies to a unique individual or object. For example: "the first person in space" and "the 42nd President of the United States of America", are proper. The definite descriptions "the person in space" and "the Senator from Ohio" are improper because the noun phrase X applies to more than one thing, and the definite descriptions "the first man on Mars" and "the Senator from Washington D.C." are improper because X applies to nothing. Improper descriptions raise some difficult questions about the law of excluded middle, denotation, modality, and mental content. |
随便看 |
|
英汉网英语在线翻译词典收录了3779314条英语词汇在线翻译词条,基本涵盖了全部常用英语词汇的中英文双语翻译及用法,是英语学习的有利工具。