" Well, something of that sort, " Villon admitted with a quaver.
“嗯,是那种东西,”维庸颤抖着承认道。
单词 | Villon |
释义 |
Villon
原声例句
新天方夜谭(下) " Well, something of that sort, " Villon admitted with a quaver. “嗯,是那种东西,”维庸颤抖着承认道。 新天方夜谭(下) Villon laid down his knife and fork, which he had just taken up again. 维庸放下他刚刚又拿起的刀叉。 新天方夜谭(下) " Good-bye, papa, " returned Villon with a yawn. “再见,爸爸,” 维庸打着哈欠回答。 新天方夜谭(下) " A very grateful guest, " said Villon politely; and he drank in dumb show to his entertainer. “一位非常感谢的客人,”维庸礼貌地说。他对着他的艺人喝得哑口无言。 新天方夜谭(下) Villon stood and heartily stretched himself in the middle of the road. 维庸站在马路中央, 尽情地伸了个懒腰。 新天方夜谭(下) The old man preceded him from a point of self-respect; Villon followed, whistling, with his thumbs in his girdle. 从自尊的角度来看,老人先于他。维庸跟在后面,吹着口哨,拇指插在腰带上。 新天方夜谭(下) A tall figure of a man, muscular and spare, but a little bent, confronted Villon. 一个高大的男人,肌肉发达,瘦削,但有点弯腰,面对着维庸。 新天方夜谭(下) Villon turned out his hands with a gesture of inimitable impudence. 维庸以一种无法模仿的厚颜无耻的姿势伸出双手。 新天方夜谭(下) " I drink to your better fortune, " he said, gravely touching Villon's cup with his own. “我为你的好运干杯,”他说,严肃地用自己的杯子碰了碰维庸的杯子。 新天方夜谭(下) " Put it, " said Villon, " that I were really a thief, should I not play my life also, and against heavier odds" ? “这么说吧,”维庸说,“我真的是个小偷,难道我不应该把我的生命也赌上吗?” 新天方夜谭(下) Villon broke out into hysterical laughter. 维庸爆发出歇斯底里的笑声。 新天方夜谭(下) " Oh, stop that row, " said Villon, " and think of rhymes to 'fish'" . “哦,别吵了,”维庸说,“想一想‘鱼’的押韵”。 新天方夜谭(下) Villon fetched him a fillip on the nose, which turned his mirth into an attack of coughing. 维庸拿来在他鼻子上弹了一下, 他的笑声变成了咳嗽的发作。 新天方夜谭(下) Villon was beside himself; he beat upon the door with his hands and feet, and shouted hoarsely after the chaplain. 维隆在自己身边;他用手脚敲打着门,在牧师身后嘶哑地喊道。 新天方夜谭(下) Villon, protruding his lips, imitated the gust with something between a whistle and a groan. 维庸 (Villon) 吐出嘴唇, 模仿一阵介于口哨和呻吟之间的狂风。 新天方夜谭(下) " Some may prefer to dine in state, " wrote Villon, " On bread and cheese on silver plate. Or—or—help me out, Guido" ! “有些人可能更喜欢在正式场合用餐, ” 维庸写道,“在银盘上吃面包和奶酪。或者——或者——帮帮我, 圭多” ! 新天方夜谭(下) He set down the plate upon the table, motioning Villon to draw in his chair, and going to the sideboard, brought back two goblets, which he filled. 他把盘子放在桌子上, 示意维庸把椅子拉过来, 然后走到餐具柜, 拿回两个高脚杯, 他倒满了酒。 新天方夜谭(下) Her pockets were quite empty; but in her stocking, underneath the garter, Villon found two of the small coins that went by the name of whites. 她的口袋空空如也。但在她的袜子里,在吊袜带下面,维庸发现了两枚名为 white 的小硬币。 新天方夜谭(下) " Some great seigneur, " thought Villon, as his host, setting down the lamp on the flagged pavement of the entry, shot the bolts once more into their places. “一位伟大的领主,”维庸想,作为他的主人,把灯放在入口铺有石板的人行道上,再次将螺栓射入它们的位置。 新天方夜谭(下) Villon cringed, and brought up many servile words of apology; at a crisis of this sort, the beggar was uppermost in him, and the man of genius hid his head with confusion. 维庸退缩了,并提出了许多道歉的奴性话。在这种危急关头,乞丐占了上风,而天才则困惑地低下了头。
英语百科
VillonVillon may refer to: |
随便看 |
|
英汉网英语在线翻译词典收录了3779314条英语词汇在线翻译词条,基本涵盖了全部常用英语词汇的中英文双语翻译及用法,是英语学习的有利工具。