释义 |
Better keep the devil at the door than turn him out of the house.
- 诽过其实fěi guò qí shí
paint the devil blacker than he is
- 更好gèng hǎo
better; so much the better; all the better
- 夺门而出duó mén ér chū
hasten out of the house in a great rush; force open the door and rush out; force
- 抄后路chāo hòu lù
outflank the enemy and attack him in the rear; turn the enemy's rear
- 好客hǎo kè
keep open doors; keep open house
- 居家不外出jū jiā bú wài chū
keep the house
- 樀樀dí dí
knocks at the door
- 不可能bú kě néng
impossibility, out of the question, when the devil is blind
- 反而更fǎn ér gèng
all the better
- 当家dāng jiā
keep house, rule the roast, rule the roost, wear the pant
- 暂缺zàn quē
be out of stock at the moment
- 却更què gèng
all the better
- 一想起yī xiǎng qǐ
at the bare idea of, at the thought of
- 自欺其人zì qī qí rén
whip the devil round the stump
- 言过其实yán guò qí shí
paint the devil blacker than he is; All his geese are swans.; carry sth too far
- 欲擒故纵yù qín gù zòng
leave sb. at large the better to apprehend him; allow sb. more latitude first to
- 本末倒置 sauce is better than the fish.; The tail wags the dog; The tail wags the dog.
- 露馅lù xiàn
let the cat out of the bag
- 开门kāi mén
open the door
- 智胜zhì shèng
get the better of, outguess, psych, stonker
- 在户外zài hù wài
alfresco, in the open air, out of doors, without doors
- 请随手关门qǐng suí shǒu guān mén
close the door behind you; please shut the door
- 立刻lì kè
immediately; at once; right away; in the turn [turning] of a hand
- 开门揖盗kāi mén yī dào
open the door to the robbers
- 穷困潦倒的qióng kùn liáo dǎo de
out at the elbows; on the beach
|