释义 |
plain as the nose in your face
- 一清二楚yī qīng èr chǔ
as plain as daylight, as plain as the nose in your face
- 公然gōng rán
in the teeth, to the eye, to the teeth, under one's nose
- 迫在眉睫pò zài méi jié
stare sb. in the face; extremely urgent; stare sb in the face
- 漆黑一片qī hēi yī piàn
as black as your hat
- 涨红了脸zhǎng hóng le liǎn
turn red in the face
- 总体上zǒng tǐ shàng
as a whole, in the mass
- 刮脸guā liǎn
shave (the face)
- 拒之门外jù zhī mén wài
shut [slam] the door upon [in] sb.'s face; close [shut] the door on [upon; against
- 死了sǐ le
in the dust; in the flue; as cold as a wagon tire; dead and buried
- 黥qíng
tattoo the face; tattoo (the skin); a surname
- 飨以闭门羹xiǎng yǐ bì mén gēng
slam the door in one's face; refuse one's entrance into
- 公然违抗gōng rán wéi kàng
fly in the face of, fly in the teeth of
- 齃è
bridge of the nose
- 无格式wú gé shì
plain
- 朝阳cháo yáng
facing sun; the rising sun
- 抛头露面pāo tóu lù miàn
show one's face in public
- 转脸zhuǎn liǎn
in no time, very quick, turn one's face
- 当面dāng miàn
to sb.'s face; in sb.'s presence; face to face
- 压榨贫民yā zhà pín mín
grind the faces of the poor
- 脸色发紫的liǎn sè fā zǐ de
black in the face
- 公开地gōng kāi dì
in public; on the table; in the face of day; in broad daylight; overtly
- 寥若晨星 stars; few and far between like the morning stars; as few as stars in the morning
- 鼠目寸光shǔ mù cùn guāng
cannot see beyond one's nose, cannot see beyond the length of one's nose
- 撸鼻涕lū bí tì
blow one's nose
- 擤鼻涕xǐng bí tì
blow one's nose
|