A guide to avoiding Europeanisms has long circulated in European Union institutions, to keep French- or German-speakers from (for example) using " actual" to mean " current" , as it does in their languages.
避免欧化英语的指南一直在欧盟机构内流传,目的是防止说法语或德语的人(例如)用actual(真实的)来表示“当前”,这是actual在法语和德语中的用法。