释义 |
longwall mining to the dip or to the rise
- 上钩shàng gōu
rise to a bait, rise to the fly, swallow the bait
- 祀sì
offer sacrifices to the gods or the spirits of the dead
- 腾空téng kōng
soar; rise high into the air; rise to the sky
- 俯斜掘进fǔ xié jué jìn
advancing to the dip
- 到底dào dǐ
to the end; to the finish
- 迎接挑战yíng jiē tiāo zhàn
rise to the occasion
- 应付自如yīng fù zì rú
rise to the occasion
- 到最后dào zuì hòu
to the end; to the end of the chapter
- 绱shàng
stitch the sole to the upper
- 酎金zhòu jīn
tribute paid by dukes or princes to the emperor
- 切题qiē tí
keep to the point; be relevant to the subject; be pertinent to the subject; stick to the
- 备至bèi zhì
to the utmost
- 对题duì tí
to the question
- 扼要è yào
to the point
- 入骨rù gǔ
to the marrow
- 言归正传yán guī zhèng chuán
joking apart; to return to the subject; come up to the chalk; cut the cackle
- 上当shàng dāng
be caught with chaff, rise to the fly, swallow the bait
- 自首投案zì shǒu tóu àn
surrender oneself to the law; give oneself up to the authorities
- 摸起来mō qǐ lái
to the feel
- 有好处yǒu hǎo chù
to the good
- 乘四次方chéng sì cì fāng
to the fourth power; to the power of four
- 忍心rěn xīn
give the heart to, find it in one's heart to do, have the heart to
- 对症下药duì zhèng xià yào
suit the remedy to the case
- 开门揖盗kāi mén yī dào
open the door to the robbers
- 为虎作伥wéi hǔ zuò chāng
play the jackal to the tiger
|