释义 |
like a duck in a thunderstorm
- 惊慌失措jīng huāng shī cuò
be confound at, like a duck in a thunderstorm, push the panic button
- 如鱼得水rú yú dé shuǐ
like a duck to water; in one's element; feel just like a fish in water; like a fish
- 毫无作用háo wú zuò yòng
like water off a duck's back
- 鲋鱼涸辙fù yú hé zhé
like a perch in a dry rut; in desperate straits
- 雷雨léi yǔ
thunderstorm
- 瓮中之鳖wèng zhōng zhī biē
a rat in a hole; a sitting duck; a turtle in the jar-bottled up; inescapable
- 雷暴雨léi bào yǔ
thunderstorm
- 挤得水泄不通jǐ dé shuǐ xiè bú tōng
like rabbits in a warren
- 狂怒地kuáng nù dì
like a bull at a gate, ragefully
- 怯弱地qiè ruò dì
like a lamb
- 驯顺地xùn shùn dì
like a lamb
- 东山再起dōng shān zài qǐ
bob up like a cork; stage a comeback; bob up like a cock; rise from the ashes
- 鼠窜shǔ cuàn
scamper off like a rat
- 大骂dà mà
baste, swear like a pirate, swear like a trooper, tongue-lash
- 鸳yuān
short for a mandarin duck
- 丑态百出chǒu tài bǎi chū
act like a fool; act like a buffon; cut a contemptible figure
- 纷如乱丝fēn rú luàn sī
like a tangled skein
- 狼狈不堪láng bèi bú kān
like a drowned mouse
- 如火如荼rú huǒ rú tú
like a raging fire
- 象落汤鸡xiàng luò tāng jī
like a drowned rat
- 效验如神地xiào yàn rú shén dì
like a charm
- 栉比鳞次zhì bǐ lín cì
join closely together like the teeth of a comb or the scales of a fish; close
- 完蛋的人wán dàn de rén
a dead duck
- 勤奋工作qín fèn gōng zuò
work hard; work like a dog; work like a horse
- 勇猛地yǒng měng dì
like a brick; valiantly; intrepidly; valorously
|