释义 |
lady amhurst pheasant red tip saddle feather,with rattan handle
- 野鸡yě jī
pheasant
- 翠花cuì huā
flowers worked with kingfisher's feathers
- 雉zhì
pheasant
- 经手jīng shǒu
deal with, handle
- 溜板座liū bǎn zuò
saddle
- 失算shī suàn
miss one's tip
- 梢速shāo sù
tip speed
- 藤茎téng jīng
rattan
- 藤条téng tiáo
rattan
- 藤杖téng zhàng
rattan
- 锦鸡jǐn jī
golden pheasant
- 翟zhái
pheasant; a surname
- 弄nòng
fetch; lane; handle; get; fool with
- 小姐xiǎo jiě
miss, Dona, lady, ladyship, missy, senorita, signorina, young lady
- 犁把lí bǎ
plough handle
- 辫梢biàn shāo
tip of a plait
- 藤帽téng mào
rattan hat
- 藤圈téng quān
rattan hoop
- 藤箱téng xiāng
rattan case
- 处理chù lǐ
dispose; manage; deal with; handle; conduct
- 处置chù zhì
handle; deal with; manage; dispose of
- 搬运索bān yùn suǒ
handling guy
- 显出胆怯xiǎn chū dǎn qiè
show the white feather
- 红衣服hóng yī fú
red
- 缇tí
orange red; tangerine
|