They have a saying about keeping a stiff upper lip.
他们有一句俗语是“保持一个僵硬的上嘴唇”。
单词 | kept a stiff upper lip |
释义 |
kept a stiff upper lip
原声例句
北师大版高中英语(必修5) They have a saying about keeping a stiff upper lip. 他们有一句俗语是“保持一个僵硬的上嘴唇”。 7天搞定托福单词 Ekman's observation may be relevant to the British expression “keep a stiff upper lip” as a recommendation for handling stress. 艾克曼的观察研究或许与英式表达“坚持不懈”有关,旨在对抗压力。 朗文OCLM-01单词 Men were taught to keep a stiff upper lip. 【stiff,stiffly】男人被教导要沉着坚强。 2015 English Cafe This expression " to keep a stiff upper lip" is not very common in American English. “to keep a stiff upper lip”这个表达在美式英语中并不常见。 6 Minute English 六分钟英语 And finally, the uniquely British idiom, to keep a stiff upper lip, means not to show your feelings when you're upset, even though it is difficult not to. 最后,英国特有的俚语“to keep a stiff upper lip”意为难过时即使很难,也不表露自己的情绪。 新编大学英语听力(第三册) For example, a person who maintains a positive attitude in times of adversity is said to keep a " stiff upper lip" . 例如,一个在逆境中保持积极态度的人被称为保持“上唇僵硬”。 街头采访学英语 Brits are known for sort of, keeping a stiff upper lip. This phrase ;'keep calm, carry on'. do you would you speak it out? And how would you do it? 英国人以坚定沉着而闻名。这个短语;保持冷静,继续。你会说吗?你会怎么做? 2015 English Cafe The second is " to keep a stiff upper lip." And the third is " as luck would have it." The first expression, " to keep it together, " means to remain calm even when things get confusing or perhaps even dangerous. 第二个是“保持僵硬的上唇” 。 第三个是“幸运的是” 。第一个表达“保持团结” 意味着即使事情变得混乱甚至危险也能保持冷静。 |
随便看 |
|
英汉网英语在线翻译词典收录了3779314条英语词汇在线翻译词条,基本涵盖了全部常用英语词汇的中英文双语翻译及用法,是英语学习的有利工具。