The expression jump the shark comes from the American television show Happy Days.
" jump the shark" 这个短语出自美剧" Happy Days(《欢乐时光》)" 。
单词 | Jump The Shark |
释义 |
Jump The Shark
原声例句
VOA Special 2019年10月合集 The expression jump the shark comes from the American television show Happy Days. " jump the shark" 这个短语出自美剧" Happy Days(《欢乐时光》)" 。 VOA Special 2019年10月合集 Not everyone believes that Pablo Picasso's art jumped the shark later in his career. 但是不是谁都认为巴勃罗·毕加索在他的职业生涯末期开始走下坡路。 VOA Special 2019年10月合集 And I hope we haven't jumped the shark with today's Words and Their Stories. 我希望今天的《词汇掌故》节目没有收听率下滑。 VOA Special 2019年10月合集 TV critics said this jumping the shark program was the beginning of the decline of Happy Days. 电视评论家说,《欢乐时光》收视的下滑正是从跳鲨鱼那个桥段开始的。 著名历史人物传记 After five seasons, the scriptwriters were seriously running out of ideas (though they hadn't yet 'jumped the shark'). 5季播完后,编剧们没灵感了(虽然他们还没有“走下坡路”)。 VOA Special 2019年10月合集 Now, to jump the shark is one of those idioms that doesn't make much sense unless you know about its roots. " jump the shark(开始走下坡路)" 是其中一个不了解来源就没多大意义的习语之一。 6 Minute English 六分钟英语 Dr Carrol is the author of a new book, 'Dropping the Mic and Jumping the Shark: Where Do Modern Idioms Come From? '. 卡罗尔博士是新书《扔麦和剧情走下坡路:现代习语从何而来》的作者。 6 Minute English 六分钟英语 He became interested in idioms when he realised that he didn't know many of the expressions his students used in their everyday speech, modern idioms like 'jump the shark'. 当他意识到自己不知道其学生在日常演讲中使用的许多表达时,他开始对习语产生兴趣,例如“剧情走下坡路”这样的现代习语。 趣谈语言学 When we use phrases like " fly off the handle" , " bite the bullet" or " jump the shark" , we're not concerned with their origins or the literal meanings of their parts. 当我们使用诸如“fly off the handle”、“bite the bullet” 或“jump the shark”之类的短语时, 我们并不关心它们的起源或它们各部分的字面含义。
英语百科
Jumping the shark(重定向自Jump The Shark)
"Jumping the shark" is an idiom popularized by Jon Hein that was used to describe the moment in the evolution of a television show when it begins a decline in quality, signaled by a particular scene, episode, or aspect of a show in which the writers use some type of gimmick in an attempt to keep viewers' interest, which is taken as a sign of desperation, and is seen by viewers to be the point at which the show strayed irretrievably from its original formula. The phrase is based on a scene from a fifth-season episode of the sitcom Happy Days when the character Fonzie jumps over a shark while on water-skis. |
随便看 |
|
英汉网英语在线翻译词典收录了3779314条英语词汇在线翻译词条,基本涵盖了全部常用英语词汇的中英文双语翻译及用法,是英语学习的有利工具。