网站首页  英汉词典

请输入您要查询的英文单词:

 

单词 GSTQ
释义

GSTQ

中文百科

天佑女王 God Save the Queen

(重定向自GSTQ)
“天佑吾王”作为支持君主和国家军队的号召口号:第二次世界大战中的征兵海报,文本为:“宁愿面对子弹,不要在家被炸弹炸死。立即入伍,帮助阻止空袭。天佑吾王!”

天佑女王》(英语:God Save the Queen),男性君主在位时称为《天佑吾王》(God Save the King),是英国、英国的皇家属地、海外领土和英联邦王国及其领地作为国歌或皇家礼乐使用的颂歌。歌词和歌名随当朝君主的性别而有所改变:例如在男性国王在位时歌词中的“女王”改成“吾王”(“国王”)、“她”改成“他”等。曲调作者不详,可能源自单声圣歌,但也有传统说法认为是1619年由约翰·布尔(John Bull)所作。

《天佑吾王》是英国的国歌,在历史上曾广泛在大英帝国及英联邦国家作为国歌使用。现在,它在部分英国海外领土仍作为国歌使用。它也是新西兰的两首国歌之一(1977年之前是唯一的国歌),一些英国海外领土也同样将它与另一首歌并列为国歌。在澳大利亚(1984年起)、加拿大(1980年起),巴巴多斯和图瓦卢,《天佑吾王》不是国歌,但作为皇家礼乐使用。

英语百科

God Save the Queen 天佑女王

(重定向自GSTQ)
The phrase
God Save The Queen sung by the public at St Giles' Fair, Oxford, 2007

"God Save the Queen" (alternatively "God Save the King") is the national and/or royal anthem in a number of Commonwealth realms, their territories, and the British Crown Dependencies. The words and title are adapted to the gender of the current monarch, i.e. replacing Queen with King and she with he when a king reigns. The author of the tune is unknown and it may originate in plainchant, but a 1619 attribution to John Bull is sometimes made.

随便看

 

英汉网英语在线翻译词典收录了3779314条英语词汇在线翻译词条,基本涵盖了全部常用英语词汇的中英文双语翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 encnc.com All Rights Reserved
更新时间:2025/6/18 20:19:48